台詞と考察 | |
ダリの村(宿屋の部屋) | |
ダガー:「“申し訳ございません”は、“ごめんなさい” “わたくし”は“わたし”、“あなた”は……。」 | Dagger::“And instead of 'I apologize,' it's just 'I'm sorry.' I appreciate...
No, I should say 'thanks.' ” (それと、「申し訳ありません」の代わりは、「ごめんなさい」 「感謝しま…」ではなくて、「ありがとう」と言うのでしたね。) 《英語には一人称が少ないせいですね。》 |
カーゴシップ(機械室) | |
ジタン:「このまま飛べば魔の森上空か……。……ボス達はうまく脱出できたんだろうか? それともまだ……? ボスのことだ、こんなこと考えたって言ったら、『10年早いっ!』って怒鳴るだろうな。」 | Zidane:“We'll be flying over Evil Forest soon...Did the boss and the
others escape safely...? I'm sure the boss would tell me that it's none
of my business!” (もうすぐオレたちは魔の森上空を飛行する……。ボスやみんなは無事に脱出できたんだろうか……? ボスはきっと『俺の知ったことじゃない!』って言うだろうな。) |