リンドブルム巨大城
(復興後)



台詞と考察
ドック
士官@:「船が入港するまでのヒマなときは、いつもこの像をながめてるんです。」

船乗り@:「どんな船でも船酔いしないようになってこそ、本当の船乗りってもんだぜ。」

船乗りA:「"霧”のない空を飛んだことある? 私、まだ飛んだことないのよね〜。」
Officer:“I like to look at this statue while I wait for the airship to arrive.”
(船が入港するのを待っている間、この像を眺めるのが好きなんですよ。)

Aviator:“A true airman doesn't get sick, no matter what ship he's on.”
(どんな船に乗っていても、本当の船乗りは酔わないんもんだ。)

Female Aviator:“Have you ever flown through a clear, Mist-free sky? That's my dream.”
(霧のない空を飛んだことってある? それが私の夢なのよ。)
【薬捜索前】
係員:「もうしわけございません。ただいま点検中のためご乗車できません。」
【薬捜索前】
Worker:“I'm sorry. It's currently out of service.”
(申し訳ございません。現在運転を停止してるんですよ。)
廊下@
兵士B:「この先へ行くとリフトです。」 Green Soldier:“You may use the lift, if you wish.”
(お望みなら、リフトを使ってもいいですよ。)
廊下A
兵士C:「工場へはこちらからどうぞ。」

船乗りD:「"霧”がなくても飛べるようになったのに、飛ばす船がなけりゃどうしようもないわ。」
(彼女の台詞は交互に変わる。)
船乗りD:「2号機は機関に問題があるって聞いたけど、結局ダメになったらしいわね……。」


【ヒルダガルデ3号停泊時】
船乗りD:「久々の寄港で休みがもらえたの。でも、街があの状態じゃあね……。」
(彼女の台詞は交互に変わる。)
船乗りD:「次の出発はいつになるのかしら?」
Aviator:“We now have the technology to fly without Mist, but we don't have an airship. It's so sad.”
(私たちは霧無しで飛ぶことができる記述を今持ってるけど、飛空艇がないの。とても話にならないわ。)

Aviator:“I heard No. 2 has engine problems. Looks like we won't be going anywhere for a while.”
(2号機はエンジンに問題があるって聞いたわ。しばらくの間は、どこにも行けそうにないわね。)

【ヒルダガルデ3号停泊時】
Aviator:“Just my luck. I finally got vacation time, and I can't even go shopping in town.”
(ついてないわ。やっと休みがもらえたのに、街へ買い物に行くことができないのよ。)
【ヒルダガルデ入手前】
船乗りE:「2号機に乗ってみたかったなあ……。」

船乗りF:「大公様の次の船はいったいいつ完成するのかしら?」
(話し掛けるたびに台詞が変わる。)
船乗りF:「街のほうはかなり復興してきてるみたいね。」
【ヒルダガルデ入手前】
Aviator:“I wanted to ride on No. 2 so bad...”
(2号機に乗ってみたかったよ……。)

Female Aviator:“Why is the regent taking so long to build another ship?”
(なぜ大公様は別の船を建造するのに、そんなに時間がかかっているのかしら?)
(話し掛けるたびに台詞が変わる。)
Female Aviator:“I heard the restoration of the town is going pretty well.”
(街の復興がかなり順調だって聞いたわ。)
ハンガー
【ヒルダガルデ3号完成前】
ゼボルト機関長:「新型の飛空艇の作業は進んどるんですが、重要なところは大公さんしか知らんですよ。」

経験の長い技師:「我々だけでもある程度のところまでは造れるのですが、それ以上の部分はやはり大公様がいないと……。」

【ヒルダガルデ3号完成後】
経験の長い技師:「次の新飛空艇の構想をねっているんです。たとえ構想がボツになったとしても、こうやって考え続けることが大事なんですよ。」
【ヒルダガルデ3号完成前】
Engineer Zebolt:“The airship's construction is going well, but only the regent knows how to build its core parts.”
(飛空艇の建造は上手くいっとるんですが、大公さんだけが中核部分の建造方法を知っとるんですよ。)

Veteran Engineer:“We can build the airship to a point, but we need the regent to build the key parts.”
(我々も飛空艇のある段階までは造れるのですが、重要な部分を造るには大公様を必要とします。)

【ヒルダガルデ3号完成後】
Experienced Engineer:“I'm trying to come up with an idea for a new airship. Even if the idea falls through, it's never a waste to exercise your mind.”
(次の新飛空艇の構想をねっているんです。たとえその考えが失敗に終わっても、考えを働かせるこはと決してムダになりません。)
見張りの兵士:「"霧”がなくて、こんなに天気がいいと仕事なんてスッぽかしたくなりますよね……。」

ゼボルト機関長:「キッチリ整備しとるけん問題なかバイ、大事に乗りんしゃい!」
Soldier:“It's such a nice day today. I don't feel like working.”
(今日は非常にいい天気ですね。仕事中の感じがしませんよ。)

Engineer Zebolt:“Don't worry. The ship's all ready to go.”
(心配なかとです。船の出航の準備はできとりますけん。)









inserted by FC2 system